Для дітей
Цапок
- Автор: Ян Бжехва
Цап синочка умовляє:
— Йди по хлібчик, бо немає!
Цапеня біжить в містечко —
Аж стонога недалечко.
Затремтіло від тривоги —
І назад, дай боже ноги!
Цап уже чекав на
...Равлик
- Автор: Ян Бжехва
— Випни, равлику мій, ріжки!
Дам тобі я сиру трішки!
Каже равлик правду щиру:
— Я не їм ніколи сиру.
— Випни ріжки потихеньку,
Дам тобі ще й маку жменьку!
Равлик з люті
...Як себе поводити
- Автор: Самуїл Маршак
Переклад українською – Валерія Воробйова
Ведмедикові п’яти років
Давали чемності уроки.
— В гостях cиди тихенько,
Ведмедику маленький,
Не чванься, усміхайся,
Щоночі у сні бачу, мила, тебе
- Автор: Генріх Гейне
Щоночі у сні бачу, мила, тебе
З привітним на устах вітанням
І кидаюсь я тобі, мила, до ніг
З гірким, безнадійним риданням.
На мене журливо так дивишся ти,
Хитаєш собі
Мурашка
- Автор: Ян Бжехва
Була робота у вола:
До школи одвезти стола.
А віл сказав ослу:— Бери ж
Та одвези стола скоріш!
Осел сказав: — Чого це я? —
І миттю цапа зупиня:
— Стривай, рогачу! Маєш
Хрущ
- Автор: Ян Бжехва
Раз забрався хрущ у кущик
Та й загув там якнайдужче.
Віл пита:
— Мій хрущик милий!
Ти гудеш чого щосили?
— Як чого? Бо так годиться!
Треба ж кожному трудиться.
— А
...Рум’яний критику, дотепнику пузатий…
- Автор: Олександр Пушкін
Рум’яний критику, дотепнику пузатий,
Ти спів наш день при дні ладен на посміх брати
За сум та жалощі. А йди-но, глянь сюди,
Попробуй, може б, нас ти визволив з біди.
Дивись: он
Качки
- Автор: Ян Бжехва
По подвір’ю ходить качка,
Зовсім боса, неборачка,
Її рідні теж у скруті,
Всі роздягнені й невзуті.
Їм би хоч по кожушанці,
Щоб отак не мерзнуть вранці.
А на ніжки теплі
Всевладний час зродив краси взірець
- Автор: Вільям Шекспір
Всевладний час зродив краси взірець,
Що досконалістю вражає зір.
Тоді нищителем стає творець
І нищить свій неперевершний твір.
Це ж саме він під вітру дикий рев
Жбурляє літо
Як я з милою розставсь
- Автор: Генріх Гейне
Як я з милою розставсь,
З того часу не сміявсь;
Чув я жарти, чув я сміх,
Та сміяться сам не міг.
Як же втратив я її, –
Сльози виплакав свої;
В серці жаль, нудьга німа,
Божок кохання задрімав колись
- Автор: Вільям Шекспір
Божок кохання задрімав колись,
Поклавши обіч смолоскипа свого,
А німфи, те помітивши, знялись
І потайки наблизились до нього.
Одна із них схопила той вогонь,
Який серцям
Ти скажи мені, кохана
- Автор: Генріх Гейне
Ти скажи мені, кохана:
Чи не мрія ти ясна,
Що співцеві в літню днину
В думці сміливій зрина?
Але ні! уста такії,
Очі любі, чарівні,
Сюю гарну, милу вроду, –
Їх
Папуга
- Автор: Ян Бжехва
— Папужко! Папужко!
Скажи мені щось на вушко!
— Не скажу, бо ти плетуха —
Всім розкажеш — теж на вухо.
Вусатий-смугатий
- Автор: Самуїл Маршак
Переклад українською: Наталя Забіла
Жила-була дівчинка. Як її звати?
Хто звав, той і знав. А ви не знаєте.
Скільки ж бо їй було літ?
Стільки літ,
Скільки й зим, –
Буває іноді, щоб упіймати
- Автор: Вільям Шекспір
Буває іноді, щоб упіймати
Шкідливу курку там чи то курча,
Дитину опуска додолу мати
І тільки й думає про втікача.
Дитя волає, щоб вернулась мати,
Вмивається невтішними
Возвоєніє
- Автор: Олександр Духнович
Що минуло, загинуло,
Во вечності уж да спит,
А що живет да не гниєт,
Но принесет жизні цвіт!
Дух і тіло, ступай сміло,
Куда розум поведет,
Лиш помало через
Була б моя любов дитям нагоди
- Автор: Вільям Шекспір
Була б моя любов дитям нагоди
Чи долі байстрюком, гріхом батьків,
То місце б їй примхливий час находив
Серед квіток або між будяків.
Не з волі примх вона зроста на подив,
То
Весняне прибирання
- Автор: Ян Бжехва
Весна у квітні встала зрання:
— Ану, почнімо прибирання! —
Пішла вона в ліси й садки,
Заглянула в усі кутки.
Тут вітерець прибіг поспішно,
Здмухнув вже листячко
Серенада
- Автор: Олександр Пушкін
Я тут, Інезілья,
Я тут, під вікном.
Сповита Севілья
I тьмою, і сном.
Гітара зі мною.
Укритий плащем,
Готовий до бою,
Стою я з мечем.
Хай сон твій
...Жирафа
- Автор: Ян Бжехва
Оце — дивіться — жирафа.
Вона заввишки — як шафа,
Та ще й витягає шию.
А я так не вмію!
Сторінка 6 із 84
Чудовий! Коли поруч.....