Вільям Шекспір
Ми прагнем, щоб краса потомство мала
- Автор: Вільям Шекспір
Ми прагнем, щоб краса потомство мала,
Щоб цвіт її ніколи не зачах,
Щоб квітнула троянда нетривала,
Все наново постаючи в бруньках.
А ти, закоханий у власну вроду,
Її годуєш
Божок кохання задрімав колись
- Автор: Вільям Шекспір
Божок кохання задрімав колись,
Поклавши обіч смолоскипа свого,
А німфи, те помітивши, знялись
І потайки наблизились до нього.
Одна із них схопила той вогонь,
Який серцям
Чи я раніш тебе землі віддам
- Автор: Вільям Шекспір
Чи я раніш тебе землі віддам,
Чи ти мене — туди, де тлінь нещадна,
Та в цих рядках ти смерті непідвладна,
Тоді як я дістанусь хробакам.
В піснях моїх ти вічно будеш жити,
Хоч
Твій вільний раб, ладен я день при дні
- Автор: Вільям Шекспір
Твій вільний раб, ладен я день при дні
Тобі єдиній слугувати вірно,
Найменшу примху виконать покірно
В години рабства, дорогі мені.
Я проклинать не смію навіть скуки,
Чекаючи
На волі чиниш ти за блудом блуд
- Автор: Вільям Шекспір
На волі чиниш ти за блудом блуд,
Коли над серцем я твоїм не властен.
Рокам і вроді личить це. Мій суд
На карб тобі спокус не міг покласти.
Ласкавий ти — тому й атак
...Якщо ти дня діждеш, коли мені
- Автор: Вільям Шекспір
Якщо ти дня діждеш, коли мені
Відчинить смерть свої холодні двері,
І вбогі знов проглянеш ці пісні,
Що збереглись на зжовклому папері, —
Зістав їх з піснею співців нових,
І
Розлуки час
- Автор: Вільям Шекспір
Розлуки час — зимою був мені,
Хоч рік сягав лише свого полудня.
Який туман, які похмурі дні,
Яке спустошення і холод грудня!
Скінчилось літо, і за ним услід
Ступає осінь в
Нехай комусь від щедрої планети
- Автор: Вільям Шекспір
Нехай комусь від щедрої планети —
Високі титули, гучна хвала.
Таких дарів не дістають поети, —
Мені зоря любов твою дала.
Цвіте, мов соняшник, в красі великій
Улюбленець
Чи втримує тебе від шлюбу страх
- Автор: Вільям Шекспір
Чи втримує тебе від шлюбу страх,
Щоб не лилися сльози удовині?
Якщо ж краса, не втілена в синах,
Разом з тобою щезне в домовині,
То безпотомною жоною світ
Розпачливо ридатиме
Заснув Амур, тримавши смолоскипа
- Автор: Вільям Шекспір
Заснув Амур, тримавши смолоскипа;
Одна з дівчат Діаниних тоді
Взяла вогонь, що з рук Амура випав,
Та й погасила нишком у воді.
Вогнем любовним у долині гаю
Нагрілось раптом
Скажи, що ваду у мені знайшла ти
- Автор: Вільям Шекспір
Скажи, що ваду у мені знайшла ти,
Того і зрада виникла твоя.
Назви мене калікою, — і я
Весь вік прилюдно буду шкутильгати.
Так! Ти не зможеш привинить мені
Всього, що сам
Розставшися, ввійшов я в себе оком
- Автор: Вільям Шекспір
Розставшися, ввійшов я в себе оком,
А те, яким тримаються доріг,
Поволі сліпне, вражене пороком,
Хоч зримих змін ніхто б не спостеріг.
Ані пташок, ані трави зображень
Моїй
Ліпш бути злим, ніж виглядать на злого
- Автор: Вільям Шекспір
Ліпш бути злим, ніж виглядать на злого,
Впокорившись обмовам навісним.
О суд очей чужих! Як нам із ним
Погодитись нелегко, їй же богу!
Чи б міг фальшивий зір цінити в скарб
Мій
О хтивосте, що гониш плоть у сказ
- Автор: Вільям Шекспір
О хтивосте, що гониш плоть у сказ,
Страшна нищителько душі слабої,
Джерело лжі, і підступу, й розбою,
Тупа, сліпа й жорстока воднораз.
Вгамована — ти збудниця відраз,
Та
Сліпа любов затьмарила мій зір
- Автор: Вільям Шекспір
Сліпа любов затьмарила мій зір,
І те, що бачу, — вже мені незриме:
Краса, позбавлена і фальші, й гриму,
В моїх очах — недосконалий твір.
Скувала якоря любов облудна
Моїм
Не ідолопоклонство ця любов
- Автор: Вільям Шекспір
Не ідолопоклонство ця любов.
Об’єкт моїх захоплень — не ікона.
Хоч їй одній, про неї знов і знов
Мій тихий вірш, — моя жага бездонна.
Любов моя — вірніша день у день,
І в
Ну, хто ж колись повірить в ці слова
- Автор: Вільям Шекспір
Ну, хто ж колись повірить в ці слова,
Хай щиро цноти в них твої відбиті?
Мій вірш, як напис на могильній плиті,
Твоїх ціннот усіх не відкрива.
Коли б красу твою
...“Ненавиджу”
- Автор: Вільям Шекспір
“Ненавиджу” – убивче слово
Із уст зірвалося її.
Я остовпів, немов раптово
Торкнувсь гримучої змії.
Та, спочуття найшовши скоро,
Вона притримала язик,
Який давно мені
Той місяць року бачиш ти в мені
- Автор: Вільям Шекспір
Той місяць року бачиш ти в мені,
Коли багряний лист тремтить на вітті
Під вітром злим, який прийшов по літі
На хори, де замовкнули пісні,
В мені ти бачиш вечори
...В той час лихий
- Автор: Вільям Шекспір
В той час лихий (нехай він нас мине),
Коли усі мої відкриєш вади,
І зиск, і втрати зваживши, мене
Позбавиш ти останньої відради,
В той час лихий, коли, ідучи мимо,
Ти
Сторінка 1 із 8
Тунг сагурнг