Про природу
Ви в себе всесвіту ввібрали силу
- Автор: Омар Хайям
Ви в себе всесвіту ввібрали силу
I судите про нього — з небосхилу,
А суть пізнавши — наче небосхил,
Сягаєте чолом земного пилу.
Межі людства
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Коли прадавній
батько всевишній
певною дланню
з хмар кучерявих
благословенні
блискавки сіє,
тоді цілую
край його ризи
з дрожем дитячим
в вірному
Границі людства
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Коли споконвічний
Святий Отець
В спокої руки
З розкочених хмар
Благословенство перунів
Сіє на землю, –
Я цілую останній
Край одіння його
I трепет дитинний
Чую в
Як белькотіння це жагуче
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Як белькотіння це жагуче
так дивно одмінив папір!
Тепер ходи із двору в двір
і листя підбирай осіннє.
Те все, що в обширі ховалось,
розгублене — то тут, то там,
в одну
Порох є речовиною
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Порох є речовиною,
котру вміло подолаєш,
от лиш піснею, Гафізе,
ти кохану привітаєш.
Порох на її порозі
ще дорожчий, аніж килим,
де улюбленцям Махмуда
грають квіти
З циклу “Античній формі наближаючись”
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Герцог Леопольд Брауншвайзький
Владар ріки старовічний, умкнувши тебе всепотужно,
Ділить з тобою тепер царство текуче своє.
Ти спочиваєш під стишені плескоти урни,
Лебідь, щука і рак
- Автор: Іван Крилов
(Переклад Максима Рильського)
Де згоди доброї в товаришів нема,
До діла братись там дарма,
Бо вийде, далебі, не діло, тільки мука.
Раз якось Лебідь, Рак та Щука
Пісня блукальця під час бурі
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Генію, кого ти любиш,
той ні бурі не боїться,
ані грому, ні дощу.
Генію, кого ти любиш,
радо привітає
бурю з градом
і дощову хмару,
ніби жайворон
Мудрим — слово це величне
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Мудрим — слово це величне.
Натовп нагле став би кпити.
Славлю все живе, що вічно
прагне в полум’ї згоріти.
В ніч кохання пожадану,
де, зачатий, зачинаєш,
як мигоче
Поміж долом і горою
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Поміж долом і горою
жвавий погляд мій летить,
я втішаюсь барвогрою,
покріпляє дух блакить.
І коли синаве взгір’я
вабить око вдалині,
і коли нічне сузір’я
сяє
Станси, написані біля Амвракійської затоки
- Автор: Джордж Байрон
Безхмарна ніч. Під місяцем німим
Біліє Акціум. Йому й не сниться,
Що тут був кинутий славетний Рим
Колись до ніг єгипетській цариці.
Вода —труна лазурна: до сих пір
Сплять
Осень
- Автор: Олександр Пушкін
I
Октябрь уж наступил — уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл;
Як жалко, що мені, прихильнику вина
- Автор: Омар Хайям
Як жалко, що мені, прихильнику вина,
Дістався цей калам* і келія тісна!
Ти висох молячись, а я в шинку промок.
Зате для мокрого й геєна не страшна!
* Очеретяне перо.
Станси до ріки По
- Автор: Джордж Байрон
Ріко! Ти линеш повз прадавні мури,
Де мила мешкає, і в краї тім,
На води, може, дивлячись похмурі,
Мене згада на березі крутім.
Будь серця мого дзеркалом, щоб їй я
У нім
Єсть бик у небесах…
- Автор: Омар Хайям
Єсть бик у небесах, Волосожаром зветься;
Є й під землею бик, що бачить не дається.
Хто ж оком розуму погляне, той помітить,
Що посередині табун ослів пасеться.
Строфи, написані в бурю
- Автор: Джордж Байрон
Над Піндом пітьма, хвищі шал,
Стримлять шпилі похмурі.
І гнівно хмари мчать учвал,
І дишуть мстою бурі.
Ще й провідник із ляку зник,
Лиш блискавиці спалах
То з пітьми
Лишень одслоняться світи
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Лишень одслоняться світи —
аж вільгістю війне.
Яка ж, природо, славна ти,
як вабиш ти мене!
Хлюпоче хвиля за веслом,
розгойдує човна,
і оступає нас кругом
гірська
О ласкавице сумна
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
О ласкавице сумна,
сестро ранку, що шаріє.
Срібна мла пливе і мріє
круг журливого чола.
Тихе сяєво ясне
будить сховані в яскині
душі тьмяні самотинні,
птаство ночі і
Сердолік
- Автор: Джордж Байрон
Не блиском вабить він мене,
Не в барвах сила таємнича!
Він сяє скромно, мов ясне
Його дарителя обличчя.
Хай кпить із мене всяк пліткар,
І ганить дружбу безнастанно,
А я
Плавець (З альбому 3)
- Автор: Адам Міцкевич
Коли зориш, як човен буйно
Стихія кидає морська,
Хай не озветься серце чуйно
На страх і розпач моряка!
Той корабель пішов, якого
Так прагнув досягти плавець,
Тож нащо
Сторінка 4 із 268
Чудовий! Коли поруч.....