Я здесь, Инезилья,
Я здесь под окном.
Объята Севилья
И мраком и сном.
Исполнен отвагой,
Окутан плащом,
С гитарой и шпагой
Я здесь под окном.
Ты спишь ли?
...Містерія
Змій же був мудріший за всіх звірів на землі, яких створив господь бог.
Книга буття 3.1
Місцевість за межами раю. – Схід сонця. Адам, Єва, Каїн,
...(Переклад Миколи Терещенка)
Раз якось у сильце потрапив Чиж-бідак.
Сердега в нім і бився, і крутився,
А Голуб молодий над ним іще й глумився.
— Ну й сором,— каже, —
(Переклад Максима Рильського)
Де згоди доброї в товаришів нема,
До діла братись там дарма,
Бо вийде, далебі, не діло, тільки мука.
Раз якось Лебідь, Рак та Щука
Вислухай увостаннє,
борячи втому вій,
ніжне моє співання.
Спати, задосить мрій.
Ніжне моє співання
дасть, мов сузір’я рій,
вічності прочування.
Спати, задосить
Ліворуч од струмка —
спів Купідона,
а права де рука —
суремні тони.
Заледве ніжний спів
став долинати,
Марс гучно засурмив —
перебивати.
На голосну дуду —
флейт
1] Так, мов пожар пломеніючий, битва між ними палала,
2] А Антілох прудконогий із вістю прийшов до Ахілла.
3] Той у зажурі сидів поблизу кораблів круторогих,
4] Передчуваючи серцем
Мудрим — слово це величне.
Натовп нагле став би кпити.
Славлю все живе, що вічно
прагне в полум’ї згоріти.
В ніч кохання пожадану,
де, зачатий, зачинаєш,
як мигоче
[А]
Верхів’я гір обліг
незрушний спокій,
і сон глибокий
корон торнувся лісових.
Веселий спів ущух —
ніде ані пташини.
Зажди з хвилину —
і ти
І сталося! І згуки миролюбі
проллялись краєм, що ураз ожив.
Князівську пару, що з’єдналась в шлюбі,
многоголосий привітав наш спів.
І в людській товщі, в справжній цій рахубі
Світ бачити є невимовно мило,
Ще ліпший — світ поетів; їхні житла —
Поля багатобарвні; срібно-біло
На них, вночі і вдень, палають світла.
Сьогодні все для мене є чудове:
1] Інші богове безсмертні й мужі усі збройнокомонні
2] Спали всю ніч, тільки Зевс не покоївся сном безтурботним.
3] Він у своєму роздумував серці, як краще Ахілла
4] Ушанувати та близ
Одіссей розповідає про свої пригоди. Відплиття від берегів троянських. Зруйнування Ісмара, міста кіконів, та загибель багатьох супутників Одіссея. Буря. Відвідання лотофагів. Прибуття до країни
...Крадусь по дикій глушині,
ще й кріс наготував.
Солодкий образ твій мені
із темряви постав.
Ти йдеш по давній борозні,
де ми колись ішли.
О ніжна — згадуєш чи ні
про
Відсутній з вашими вигадами про неміцні романи,
Ті клапті брехні, сплетені божевіллям;
Дай мені швидкоплинний дух своїм слабким сяйвом,
Або захоплення, яке заселяє перший любовний
Бачте — грає гір
водовир
рине, мов зоря
з високості,
юнь його плекали
добрі духи
межи кручами в чагарях.
Ніби птах,
він спадає з хмари
з крем’яної скелі в
Литовська балада
Три у Будриса сини, три кремезні литвини;
Він їх скликав до рідної брами.
“А вдягайте-но лати, час вам коні сідлати
Та гострити списи із
Безправний, мов дитя, іще хлоп’я роками,
Розбещеності раб — душею і думками,
Уже відлучений од сорому й чеснот,
Удатний до спокус, у брехнях — сущий чорт,
Бувалий лицемір,
Не був би соняшним наш зір,
Він не спромігся б сонце зріти;
Була б могута в нас не Бога твір,
Як боже нас могло б огнити?
I що, як міти чи закони
Ти в тисячах книжок найшов,
Південь, захід почезає,
царські трони страх стрясає.
Утікай на схід, прагнущий,
де прадавній дух цілющий.
Там любов, вино і співи
дні продовжують щасливі.
Там пралюдства
Сторінка 9 із 70
Чудовий! Коли поруч.....