Йоганн Вольфганг фон Гете
Нічна пісня
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Якби на м’якій перині
Я міг забуття знайти.
“Засни, — чийсь шепіт долинув, —
Чого іще хочеш ти?”
То тихо шепочуть зорі
З небесної висоти:
“Засни, і забудеш горе —
Нічна пісня мандрівника
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
На гірських вершинах
Спить сніг.
Вітерець в долинах
Затих.
Тиша без краю, безмеж.
Змовкнув пташиний галас.
Почекай — зараз
Ти заснеш теж.
Перекладач: Марія
...Посвята
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Зайнявся ранок; кроками своїми
Від мене сон легкий він відігнав.
І вийшов я, і тропами гірськими,
Веселий, в далечінь попрямував,
І кожен квіт, поміж травою зримий,
Мені
Праслова, орфічне
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
ΔAIMΩN, ДЕМОН
Коли в той день, як світ тобі відкрився,
пораннє сонце зорі привітало,
ти скільки сили до життя пустився,
законів світу пильнувавши стало.
Тож
Неможливо сховати жару
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Неможливо сховати жару,
бо за дня його зрадить дим,
за ночі ж — полум’я, мов почвара.
Ще тяжче сховати поряд із цим
кохання. Хай і заховане де,
а мить, здається, і в очі
То шугне аж на долину
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
То шугне аж на долину,
то над горами двома,
дзвінкокрила, їй ні спину,
ані спокою нема.
І невтримного жадання
рада й радість — ніби тінь,
адже прагнеш ти кохання,
а
Оте мале хлопча
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Оте мале хлопча, було,
геть церкву оминає.
І як неділя — вже втекло
і степом десь гасає.
То мати й каже: Чуєш дзвін?
Тобі до служби треба.
Не підеш ти — то прийде він
Березень
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Снігами землю вкрито,
напевне, ще не час,
аби весняні квіти
аби весняні квіти
порадували нас.
Убоге сонце всує
проглянуло — дарма:
і ластівка менжує,
і ластівка
Старість
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Старість є вельми чемна жона:
Стукає в двері раз пo раз вона,
Але ніхто їй не скаже: “Ввійдіть!”
Вона під дверима, проте, не стоїть,
Клямку підносить і входить нараз
А це
Товариство
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
У товаристві побувши шумнoму,
Вертався тихий учений додому.
“Як люди сподобались вам?”
Відказав:
“Були б вони книги, я б їх не читав”.
Ти в міріядах можеш форм укритись
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Ти в міріядах можеш форм укритись —
Всенайлюбіша, впізнаю тебе;
Незримою ти можеш потаїтись —
I всеприявну вчую я тебе.
I в кипариса юнім, чистім рості,
Всекраснозросла,
Мертві плеса облягає
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Мертві плеса облягає
мертвий спокій, мертвий сон.
Марно шкіпер озирає
безберегий цей полон.
Ані вітру, ані хвилі,
ані подиху нема.
У незрушному знесиллі
тиша — сонна і
Скільки тих джерел
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Скільки тих джерел, що мають
справжню пісню поживляти?
І профани її знають,
і майстрам не гріх співати.
Над усе співай кохання —
то найліпше повідання.
Де любовне
Ніщо не згине, що існує
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Ніщо не згине, що існує!
Бо вічне шлях свій ним торує.
Буттям щасливий ти єси!
Буття ж бо вічне. І закони
живому стали для ослони,
щоб цілий світ зажив краси.
Віддавна
...Межі людства
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Коли прадавній
батько всевишній
певною дланню
з хмар кучерявих
благословенні
блискавки сіє,
тоді цілую
край його ризи
з дрожем дитячим
в вірному
Йде по воду гарна жінка
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Йде по воду гарна жінка
знакомитого браміна,
що найсправедливим судом
слави пишної зажив.
Так щодня з святої річки
найціннішого напою
зачерпне, хоча не має
ані глека,
Порох є речовиною
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Порох є речовиною,
котру вміло подолаєш,
от лиш піснею, Гафізе,
ти кохану привітаєш.
Порох на її порозі
ще дорожчий, аніж килим,
де улюбленцям Махмуда
грають квіти
Гори й доли на світанні
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Гори й доли на світанні
мерехтять, імлою криті,
і жаданого чекання
квітів келихи налиті.
Не вістуючи погоди,
піднебессям плинуть хмари,
вітер зірветься зі сходу,
Рима
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Ми віршем тішимся дзвінким.
Та думку зберегти ясною —
Цю найдорожчу нашу зброю —
Для мене варт найкращих рим.
Зоря, допіру час настав
- Автор: Йоганн Вольфганг фон Гете
Зоря, допіру час настав,
побігла до Стрільця,
а нам він і не показав,
яка вона з лиця.
Хай до Амура спів іде —
він до троянд летить,
а втрапить серце молоде —
то й
Сторінка 2 із 8
Інтрига в вірші до останнього рядка! Чудово! Дякую! Пиш ...