Джордж Байрон
Прометей
- Автор: Джордж Байрон
Титане! в очах твоїх
Відбилось горе і тривоги
Земних житців, що гнівні боги
Погордно зневажали їх.
А що ж за те дістав, Титане?
Лиш скелю, коршака й кайдани,
Німе
Як з рабства не можеш звільнити свій край
- Автор: Джордж Байрон
Як з рабства не можеш звільнити свій край,
Борись для чужого народу.
Про подвиги Греції й Риму згадай
І вмри у боях за свободу!
Служіння добру — найшляхетніша путь,
Тож бийся
Хотів би жити знов у горах
- Автор: Джордж Байрон
Хотів би жити знов у горах
Дитям безжурним, як колись,
Блукать між скель, в морях суворих
Між хвиль розбурханих нестись.
Моя ж душа, мов птах прип’ятий,
Що прагне скель і
Вірш містерові Годжсону
- Автор: Джордж Байрон
Вірш містерові Годжсону, написаний на борту лісабонського пакетбота
Слава, Годжсоне! Пройшли вже
Всі митарства митні ми.
Бриз брижами берег лиже,
На вітрила йде
Розстання
- Автор: Джордж Байрон
Те скорбне розстання
На довгі літа,
Останні зітхання
І холодність та,
Безслізна розлука,
Цілунки сумні
Сьогоднішню муку
Віщали мені.
Ті роси до світу,—
Ті
До часу
- Автор: Джордж Байрон
О часе, твій політ незримий
З собою все несе, мов пил.
Летючі весни, гайні зими
Женуть усіх нас до могил.
Хай приділив талан жорстокий
Мені до віку, часе, ти —
Та легші
Ходити красиво
- Автор: Джордж Байрон
Гуляй красиво, як ніч
Ясного клімату та зоряного неба;
І все найкраще з темного та світлого
Це зустрічається в його зовнішності і в очах:
Таким чином збагачений тим ніжним світлом
Перший поцілунок любові
- Автор: Джордж Байрон
Відсутній з вашими вигадами про неміцні романи,
Ті клапті брехні, сплетені божевіллям;
Дай мені швидкоплинний дух своїм слабким сяйвом,
Або захоплення, яке заселяє перший любовний
Пам’ятай мене
- Автор: Джордж Байрон
Моя самотня душа мовчки плаче,
крім випадків, коли моє серце
об’єднані з твоїми в небесному союзі
взаємного зітхання та взаємної любові.
Це полум’я моєї душі, як полярне
...Спомин
- Автор: Джордж Байрон
Кінець! То був лиш сон. І враз
Блідих надій промінчик згас.
Щасливих мало днів прожито,
Світанок мій вкриває тьма,
І душу сковує зима.
Любов, надію вщент розбито.
Якби ж —
Паломництво Чайльд Гарольда
- Автор: Джордж Байрон
(Уривок з поеми)
Прощай, прощай! Вже берег зник,
Лиш мріє далина.
I свист вітрів, і меви крик
Над відхланню луна.
Сідає сонце. Ми в той край
Мчимо серед стихій.
Лох-на-Гар
- Автор: Джордж Байрон
Геть затишні парки, трояндні алеї, —
Лиш мрійникам ніжним маніжитись тут.
Верніть мені скелі у сніжній киреї,
Де воля й любов ще панують без пут.
Люблю, Каледоніє, гір твоїх
Прощання з Ньюстедським абатством
- Автор: Джордж Байрон
Навіщо ти зводиш чертог, сину крилатих днів? Сьогодні ти дивишся зі своєї вежі, та мине кілька років — налетить вітер пустелі і завиє в твоїм спустілім дворі.
...До плачучої леді
- Автор: Джордж Байрон
Плач, королівно! Батьків гріх
Упав на край. Якби ж слізьми ти
Для визволу страждених всіх
Могла вину отецьку змити!
Плач! Одверни від нас напасть
Сльозами, і тобі
Дамет
- Автор: Джордж Байрон
Безправний, мов дитя, іще хлоп’я роками,
Розбещеності раб — душею і думками,
Уже відлучений од сорому й чеснот,
Удатний до спокус, у брехнях — сущий чорт,
Бувалий лицемір,
Дівчині-афінці
- Автор: Джордж Байрон
Час в дорогу. Ждуть човни.
Моє серце поверни.
Або — ні. Лишило груди, —
Хай твоїм до решти буде,
Присягаюся: їй-бо,
Ζω? μου, σας αγαπ?. [1]
О шовкові коси ці
На
До Е. (Нехай пихаті й безтолкові)
- Автор: Джордж Байрон
Нехай пихаті й безтолкові
Беруть на поглум наш зв’язок, —
Чеснота скорше варт любові,
Ніж титулований порок.
Хай ратні подвиги й походи
Мій рід прославили колись,
Не
Уривок
- Автор: Джордж Байрон
Як прийде час на зов батьків мені
Селитися в чертоги неземні,
Здійматись вихром в обшири незнані,
Чи схилом гір спускатися в тумані, —
Різьблених урн хай не зустріне тінь —
Ода до Наполеона Бонапарта
- Автор: Джордж Байрон
Зважимо прах Ганнібала: скільки потягне фунтів грізний вождь?
Ювенал
Імператора Непота визнав сенат, італійці та людність провінції Галлії; гучно вславляли його моральні
...Euthanasia
- Автор: Джордж Байрон
Коли засну, як час настане,
Глибоким, непробудним сном,
Вкрий, забуття, мене, жадане,
Ласкавим, стомленим крилом.
Не треба друзів коло гробу,
Ні жадних спадкоємців там,
Сторінка 1 із 4
Інтрига в вірші до останнього рядка! Чудово! Дякую! Пиш ...